Página principal



Paul era un cliente habitual del Banco Europeo

Descargar 0.56 Mb.

Paul era un cliente habitual del Banco Europeo





Descargar 0.56 Mb.
Página6/16
Fecha de conversión02.09.2018
Tamaño0.56 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
67

La familia Reynolds era muy exitosa en el negocio de bienes raíces, obteniendo ingresos significativos cada año. Muchos miembros de la familia Reynolds, todos extranjeros, abrieron varias cuentas bancarias en un banco local. Acto seguido a la apertura de estas cuentas, se hicieron diferentes depósitos en cheques y efectivo, en cantidades que sumaron más de US$1,700,000. Los fondos fueron reunidos en una sola cuenta y transferidos a una cuenta en otro país. En respuesta a cuestionamientos del banco, la familia dijo que estas transferencias se hacían para facilitar la compra de bienes raíces en ese país.


Sin embargo, después de dos meses de haber hecho la transferencia, los fondos regresaron a la cuenta central, en una moneda distinta, inmediatamente fueron cambiados a otra moneda y transferidos a una tercera persona en otro continente, quien aparentemente no tenía ninguna relación con la familia o el negocio de bienes raíces.


Como resultado de los diferentes movimientos de fondos, el banco estaba inseguro sobre el verdadero origen del dinero y reportó el caso a la UIF nacional. Después de examinar los archivos contables, la UIF concluyó que las transacciones eran lo suficientemente sospechosas para remitirlas a las autoridades judiciales. Al momento de escribir este documento, las autoridades judiciales habían congelado las cuentas e iniciaron más investigaciones.


Indicadores: explicaciones inusuales para actividades de negocios/cuentas – movimientos de fondos atípicos o antieconómicos dentro de una cuenta – movimiento de fondos a terceras personas desconocidas.

The Renolds family was succesful in the real es tate business, earning a significant level of income each year. Several members of the Renolds family, all foreign nationals, opened a number of bank accounts in a local bank. Following the opening of these accounts, different deposits in the form of cheques and cash were made into the accounts in amounts t o talling more than US $ 1 , 700,000. The funds were collated into a single account and transferred onwards to an account in another country. In response to bank inquiries, the family said that these transfers abroad were to facilitate the purchase of real es tate in that country.

H o w e v e r, within two months of the transfer, the funds came back into the central account in a different currency and were immediately transferred, in yet another currency, to the

account of a third person overseas who had no apparent link to either the family or real es tate business .

As a result of all the various fund movements, the bank was unsure about the true origin of the money and reported the case to the national FIU. After examining the account records, the FIU concluded that the transactions were suspicious enough to forward to the judicial a u t h o r i t i es. At time of writing, the judicial authorities had frozen the accounts and had commenced further investigations.


I n d i ca t o r s :

Unusual explanation for business/account activity

A t y p i cal or uneconomical fund movement within account

Fund movements to unknown third part i es.

68

Durante una operación estándar de control fronterizo, en un puerto marítimo de un país al oeste de Europa, el servicio de aduana midió un contenedor que traía miles de kilos de droga. El contenedor fue almacenado en el puerto, previo a la destrucción de las drogas, una vez las investigaciones usuales sobre el origen y las personas que lo manejaron fueron concluídas. El contenedor fue robado del almacén y extrajeron el contenido, se presume que para revenderlo. Acto seguido del robo, el Departamento de Investigaciones Fiscales, inició una investigación y arrestó a 20 personas. Se hizo obvio que una organización criminal especial estuvo involucrada en organizar la importación de la droga para otra organización completamente diferente. Jim y Julian eran los individuos clave, a cargo de la operación de importación. Utilizaron entre otras cosas, a un trabajador del puerto, cuya tarea era sustraer las bolsas de droga de los contenedores recién llegados. La información sobre donde estaba escondida la droga, fue proporcionada de antemano por los proveedores.


Durante las investigaciones, la UIF recibió dos reportes que involucraban a Jim y Julian. Casi US$43,000 provenientes de otro país europeo, fueron acreditados en una cuenta recién abierta, a nombre de Haven Ltd., la cual Jim y Julian controlaban principalmente. Cuando la institución financiera los contactó, Jim y Julian anunciaron que recibirían otra transferencia del extranjero, cuyo destino era la cuenta de una firma de abogados, que también controlaban ellos. Unos días después, se acreditaron US$213,000 a la cuenta de la firma legal. La institución financiera vio como sospechosos e inexplicables, los depósitos internacionales y de acuerdo a ello elaboró los reportes. La UIF confirmó rápidamente, que Jim y Julian eran socios de Haven Ltd. y estaban autorizados a utilizar la cuenta bancaria. Información reunida después por el banco, dio a conocer que los US$43,000 tenían como objetivo la expansión de la compañía y que los US$213,000 acreditados a la cuenta de la firma legal, eran para la compra de bienes raíces. La dirección de la compañía de bienes raíces era, donde la firma legal estuvo ubicada. Además, la UIF descubrió que Jim aparecía registrado en las bases de datos de la policía nacional como sujeto de interés. La UIF incorporó toda la información en un reporte de inteligencia, que fue entregado a la policía para una investigación activa.


El reporte de la UIF confirmó información que la policía tenía por otra parte, respecto a los US$213,000, relacionados con un “préstamo” acreditado en la cuenta de la firma legal, proveniente de una entidad no identificada en otro país europeo. Sin embargo, la policía sospechaba que la estructura del préstamo era un método ficticio utilizado para lavar dinero. Para verificar esto, tenían que realizarse más investigaciones – el paquete de información financiera que trasladó la UIF, fue una gran ayuda para redactar las cartas de requerimiento de información necesarias. Se recibió información de las autoridades de otros países, confirmando los vínculos con operaciones del crimen organizado y que apoyaban la teoría de lavado de dinero.


La organización de importación midió barcos y carros, pero el Departamento de Investigaciones Fiscales, no pudo rastrear los fondos obtenidos de estas operaciones a lo largo del tiempo. Se sospecha que la organización de Jim y Julian arregló aproximadamente 15 importaciones; se pudo hacer un estimado del nivel de ganancias que se obtenía en cada una.


Al momento de trasladar este caso de estudio, Jim y Julian todavía estaban en prisión, cumpliendo una condena de ocho años por tráfico de drogas. Adicionalmente, Jim y Julian tenían asuntos pendientes con el Departamento de Investigaciones Fiscales. A Julian le enviaron una valuación tributaria por US$1,700,000. Jim también debía a las autoridades fiscales US$134,000. Los barcos, automóviles y otros bienes incautados, también fueron confiscados.


Indicadores: transferencia de fondos atípica o antieconómica, desde o hacia otros países.

During a standard border control operation at a seaport in a Western-European country,

the Customs service seized a container holding thousands of kilos of drugs. The conta i n e r

was kept in storage at the port, in anticipation of the destruction of the drugs once

t h e usual investigations into the origin and handlers were concluded. The conta i n e r

w a s subsequently stolen from storage, and the contents removed, presumably for resa l e .

Following this theft, the Fiscal Investigation Department initiated an investigation and

a r r ested twenty people. It became clear that a specialist criminal organisation was involved

i n organising the drug importation for another and completely separate organisa t i o n .

J i m a n d Julian were the key individuals in charge of the importation operation. They used,

amongst other things, a dockworker tasked with removing bags of drugs out of the newly

arrived containers. The information as to where the drugs were hidden was passed on

beforehand by the suppliers.

During investigations, the FIU received two disclosures concerning Jim and Julian. Nearly

US$43,000 - originating from another European country - was credited into a recently

opened bank account of Haven Ltd, of which Jim and Julian were principal controllers.

When contacted by the financial institution, Jim and Julian had announced that before

long another large fund transfer was to arrive from abroad, destined for another account

at a firm of lawyers which Jim and Julian also controlled. A few days later, US$213,000 was

credited into the account of the law firm. The financial institution viewed such unexplained

international deposits as suspicious and accordingly made disclosures. The FIU quickly

confirmed that Jim and Julian were involved with Haven Ltd as partners, and were authorised

to use the bank account. Bank records further recorded that the US$43,000 was intended

for the expansion of the company, and the US$213,000 credited to the account of the law

firm was intended for the purchase of real es tate. The real es tate concerned was loca t e d

at the address where the law firm used to be located. Fu rthermore, the FIU discovered

t h a t Jim was registered as a subject of interest in the national police database. The FIU

incorporated all information into an intelligence report, which was handed over to

t h e police for active inves t i g a t i o n .

The FIU’s report confirmed separate information held by the police in respect of the

US$213,000, relating to a ‘loan’ credited into the law firm’s account from an unidentified

entity in another European country. However, the police suspected that the loan structure

was in fact a fictitious method being used to launder money. To verify this, inves t i g a t i o n s

abroad had to take place - the financial intelligence package provided by the FIU assisted

greatly in composing the neces sary international letters of request. Information was received

back from law enforcement in other countries confirming the links to organised criminal

operations and supporting the laundering theory.

68 117

118

B o a ts and automobiles were seized from the importation organisation, but the Fisca l

I n v estigation Department was unable to trace other profits that were suspected to have

b e e n amassed over time. It was suspected that Jim and Julian’s organisation arranged

approximately fifteen importations, and an estimate of the likely level of profita b i l i t y

o n each import was possible.

At the time of the submission of this case study, Jim and Julian were still in prison, serving eight years for drug trafficking offences. In addition, Jim and Julian also had some ongoing business to resolve with the Fiscal Investigation Department. Julian has been sent a tax assessment for US$1,700,000. Jim also owed the fiscal authorities US $ 1 34,000. The boats , automobiles and other assets, which had been restrained, were also forf e i t e d.


I n d i ca t o r s :

Atypical or uneconomical fund transfer to or from foreign jurisdiction.

69

Una institución financiera del este de Europa, observó algunas actividades inusuales en la cuenta de una compañía no residente. La compañía extranjera acababa de recibir US$500,000 de una compañía que vendía zapatos deportivos, situada en un país vecino. Jerry era el representante autorizado de la compañía extranjera en el país del este de Europa, retiró US$50,000 en efectivo e inmediatamente lo depositó en su cuenta privada de la misma institución. Al día siguiente, Jerry recogió los US$450,000 restantes y los entregó a Fritz, quien era el dueño de la compañía de zapatos deportivos en el país vecino. Fritz depositó su parte en su cuenta privada, también en la misma institución. La institución financiera decidió informar de sus sospechas a la UIF nacional.


Investigaciones con contactos legales en otros continentes, determinaron que Jerry, quien había abierto una cuenta no residente hace algunos años, era el único dueño de la compañía extranjera. El capital inicial de la compañía fueron sólo US$1,000, de acuerdo con los requerimientos de formación de compañías en ese país. Cuando la UIF examinó los movimientos de fondos de la cuenta en los últimos años, apareció que la compañía de zapatos deportivos había transferido sumas significativas de dinero en muchas ocasiones. El modo de operar era el mismo todas las veces: Jerry retiraba su 10% del total y Fritz retiraba el resto. A pesar de que la última transacción era la más grande, en total se habían transferido aproximadamente US$1,000,000 durante los años.


La investigación financiera también determinó, que la cuenta en la institución informante no era la única que Jerry tenía autorización para manejar. Jerry también había abierto una cuenta a nombre de su compañía en otro banco, hace algunos años. La compañía de zapatos deportivos, hizo un solo depósito de casi US$60,000 en su cuenta, como “pago de comisión de una agencia”. Luego Jerry transfirió casi todo a una compañía llamada “Deporte Florida”. La UIF revisó el nombre y dirección, en varias bases de datos de compañías profesionales, pero no aparecía ningún dato sobre esa compañía.


La UIF investigó sobre Fritz en su país natal, contactando a la UIF de ese país, a través del Grupo Egmont. Parecía que Jerry, era bien conocido por ser “experto en impuestos”, famoso con la policía de ese país por “fraude de impuestos”. La policía ya había investigado las premisas de la compañía de zapatos deportivos y los apartamentos de Jerry y Fritz, porque sospechaban que estuvieran lavando dinero o cometiendo fraude de impuestos. Bastantes documentos demostraban que la compañía de zapatos deportivos, también transfería dinero a una de las cuentas de Jerry en otro país europeo.

Por toda esta información la UIF supuso que de hecho, no existía ningún negocio entre las compañías de Fritz y Jerry y especialmente, ningún negocio de un nivel que requiriera las transferencias de fondos a gran escala, que se observaron en los bancos. Por ellos, de acuerdo a las bases de datos de las compañías, la empresa extranjera de Jerry no estaba ni siquiera operando. Esto sugería que Jerry, en lo más mínimo había pagado impuestos a las autoridades de su país.


Jerry y Fritz, terminaron enfrentando cargos por lavado de dinero en un país y en otro cargos por evasión de impuestos / documentación falsa de negocios. Todo lo anterior, se valuó en aproximadamente US$1,000,000, al escribir este documento.


Indicadores: transacciones en efectivo a gran escala – movimientos de fondos grandes y/o rápidos – movimientos de fondos dentro de las cuentas, atípicos o antieconómicos.

An East-European financial institution observed some unusual activity on a foreign

company’s non-residential account. The foreign company had just received US$500,000 from a sport-shoe selling company situated in a neighbouring country. Jerry, the foreign company’s authorised representative in the Eastern European country, withdrew US $ 50 , 0 0 0 in cash and immediately deposited the currency in his private account at the same institution.

The following day, Jerry collected the remaining US $ 4 50,000 and handed it over to Fr i t z , the owner of the sport-shoe selling company in the neighbouring country. Fritz deposited his share at his private account, also at the same financial institution. The financial institution decided to disclose their suspicions to the national FIU .

I n q u i r i es with law enforcement contacts overseas determined that Jerry, who opened the non - residential account some years ago, was the sole owner of the foreign company.

The es tablishing ca p i tal for the company had been only US$1,000, in accordance with the company formation requirements of that jurisdiction. When the FIU examined the fund movements of the account over the past several years, it became apparent that the sport-shoe selling company had transferred significant amounts of money several times before.

Th e modus operandi was the same every time: Jerry removed his 10 percent of the tota l amount, and Fritz got the rest. Although the latest transaction was by far the largest, in t o tal some US$1,000,000 had been transferred over the years.

The financial investigation also determined that the account at the disclosing financial institution was not the only account Jerry had authorisation over. Jerry also opened an account in his company’s name with another bank some years previously. The sport - shoe

selling company made a single deposit of nearly US $ 60,000 into this account, as a ‘payment of agency commission’. Then Jerry transferred most of it to a company named ‘Sport Florida’.

The FIU checked the name and address in a number of professional company data bases but no data was recorded on such a company.

The FIU made inquiries in Fritz’ home country by contacting the national FIU of that jurisdiction through the Egmont Group. Jerry seemed to be a well known ‘ta x - e x p e rt ’, notorious with the police in that jurisdiction for tax-fraud. The police had already searched the premises of the sport-shoe selling company and apart m e n ts of Jerry and Fritz, beca u s e they were suspected of money laundering and tax-fraud. Seized documents showed that the sport-shoe selling company also transferred money to one of Jerry’s accounts in another European country.

Because of all this information the FIU hypothesised that there was, in fact, no actual business whatsoever between Fritz’ and Jerry’s companies, and especially nothing like the sort of levels of business which would require the large-scale transfers of funds

observed by the banks. For that matter, according to company data b a s es, Jerry’s foreign company wasn’t even in business anymore. This suggested that at the very least Jerry wasn’t paying taxes to his homeland authorities.

Jerry and Fritz ended up facing money-laundering charges in one country, and tax-evasion / false business documentation charges in the other. Approximately US$1,000,000 had been seized at time of writing.


I n d i ca t o r s :

La r g e - s cale cash transa c t i o n s

Large and/or rapid movement of funds

A t y p i cal or uneconomical fund movements within accounts.

70

Max estaba involucrado en varias transferencias de dinero al oeste de África. A pesar de que trabajaba en un banco como oficinista, en lugar de utilizar su propia institución, usó una de las compañías más grandes para transferir los fondos. Puesto que Max siempre visitaba la misma agencia para enviar dinero, los empleados lo conocían. Esta familiaridad fue la que causó que los empleados notaran, cuando Max apareció en el mostrador acompañado de dos hombres. Inmediatamente después que Max transfirió su última parte, uno de los acompañantes llamado Phillippe, también envió dinero al mismo beneficiario en el oeste de África.

Los empleados pensaron que la situación era un poco rara y la próxima vez que Max llegó, la agencia le preguntó el propósito de todas estas transacciones. Max se puso a la defensiva y hostil cuando se le cuestionó, lo cual incrementó aún más las sospechas. Además de eso, los acompañantes de Max utilizaban sus propios nombres para transferir el dinero, a pesar de que era obvio que Max era el que les daba los fondos. El representante de la agencia, decidió enviar un reporte de transacciones a la UIF nacional.

Mientras investigaban esta información, la UIF no pudo encontrar ninguna evidencia que incriminara a Max. Por el contrario, Max parecía ser víctima del conocido “fraude 419”; los cuales usualmente trabajan prometiéndole a la víctima grandes beneficios, mientras exigen un pago por adelantado (pequeño comparado con el beneficio prometido) para facilitar todo el plan. Los pagos por adelantado continúan incrementándose, mientras la víctima sigue convencida que la recompensa llegará pronto. La recompensa final nunca aparece. Grupos que operan en países del oeste de África, frecuentemente cometen este tipo de fraudes (aunque estas actividades pueden organizarse en cualquier lugar). La UIF descubrió que los acompañantes de Max eran más interesantes. Aparecía que tenían algunas conexiones con la industria luz – roja. Sin embargo, debido a la falta de evidencia, la UIF decidió retrasar el inicio de la investigación.


Unos meses después, una UIF extranjera envió una solicitud de información sobre varias personas que hacían transferencias de dinero, una de ellas era Philippe. Parecía que él, había estado usando una compañía de envíos de dinero en el país extranjero, para enviar enormes sumas – vía cablegráfica- a su país natal.


Mientras tanto, la UIF nacional descubrió que a Philippe lo investigaba la unidad de policía local, por participación en un fraude “419”. La UIF nacional informó a la extranjera y solicitó permiso para enviar información a esta unidad de investigación. La unidad extranjera decidió otorgar el permiso para enviar el reporte de transacciones de Philippe a la policía. Este reporte se convirtió en información de la policía, lista para usarse en la investigación por fraude “419”.


Al momento del reporte, la investigación estaba cerca de completarse, con muchos sospechosos para ser arrestados por fraude y otros delitos.


Indicadores: Actividad ilógica: ¿Por qué un empleado bancario no utilizaría el método más simple de su propia institución para asuntos financieros? – posición defensiva a los cuestionamientos – ocultar deliberadamente a quien pertenecen los fondos.


Max was involved in a number of money transfers to West Africa. Although he worked in a bank as a clerk, rather than using his own institution he used one of the major moneytransmitters to wire transfer the funds. Because Max always visited the same branch of the money transmission organisation, the employees got to know him. It was this familiarity that caused the employees to note when Max appeared at the counter with a couple of other men. Immediately after Max transmitted his latest tranche, one of the companions named Philippe, also remitted monies to the same beneficiary in West Africa .

The employees thought that the situation was a bit odd, and the next time Max visited

t h e branch asked about the purpose of all these transactions. Max became very defensive and hostile towards the questioning, which raised suspicions even furt h e r. On top of that, Max’ companions used their own names to transfer the money, whilst it was obvious that Max was the real owner as he gave them the funds to use. The money transmitter representative decided to file a transaction report to the national FIU .

While investigating this disclosure, the FIU could not find any incriminating evidence on Max. On the contrary, Max seemed to be the victim of the well known ‘41 9 - f r a u d ’.

41 9 ’ frauds generally work by promising a large benefit to the victim, whilst demanding a n up-front payment - small in comparison to the promised reward - to facilitate the whole scheme. The up-front payments continue to increase as long as the victim remains convinced that the end reward would be coming their way. The end reward never appears. Groups operating out of West African nations (although such activities can be organised from anywhere in the world) frequently attempt such frauds. The FIU did discover that Max’s companions were more interesting. They appeared to have some connections to the redlight industry. However, due to lack of evidence, the FIU decided to delay initiating an investigation .

A few months later, a foreign FIU sent a request for information concerning several persons sending money transfers, one of which was the aforementioned Philippe. It seemed that Philippe had been using a money-transmitter in the foreign country to send huge sums

- via money transfers - to his home country.

In the meantime, the national FIU discovered that Philippe was being investigated by a local police-unit for participation in a ‘419’ fraud. The FIU informed the foreign FIU accordingly, and requested permission to pass the intelligence on to the investigating unit.

The foreign unit decided to grant permission to pass Philippe’s transaction report on to the police. The foreign report became police information, ready to be used in the ‘41 9 ’ - fraud investigation.


At time of reporting, the investigation was nearing completion, with several key suspects likely to be arrested for fraud and other offences.


I n d i ca t o r s :

I l l o g i cal activity: Why was a bank clerk not willing to use the simpler

method of his own financial institution for financial affairs?

Defensive stance to ques t i o n i n g

Deliberate concealment of fund ownership.

71

Una mañana. los habitantes de un pequeño pueblo de Europa se despertaron con el sonido de un violento robo al banco local. La operación tuvo éxito y los ladrones escaparon con una gran cantidad de efectivo.


Un escuadrón especial de cumplimiento de la ley fue destinado a investigar el robo. Después de intensas investigaciones, el escuadrón tuvo éxito al arrestar a los jefes de la banda que realizó el ataque. Algunos de los criminales arrestados, hasta confesaron donde había escondido su parte de lo robado. Marco, un profesional del cumplimiento de la ley por más de 20 años y miembro del escuadrón, era uno de los agentes que tenían la responsabilidad de localizar, congelar y devolver el dinero robado.


Debido a toda la información obtenida de los interrogatorios, parte del dinero se localizó rápidamente, pero poco después el proceso se hizo lento. Algunos miembros del escuadrón notaron algunas irregularidades en la investigación. Parecía que las confesiones de los sospechosos sobre la cantidad de dinero y su paradero, no coincidían con la cantidad calculada. La creciente preocupación, llevó a que se solicitara una investigación interna para determinar si hubo una actividad adversa.


Asuntos internos inició la investigación. Pronto sospecharon que uno de los agentes había desfalcado parte del dinero robado, para beneficio personal. Marco se convirtió en el centro de su atención. Asuntos internos registró la casa y el lugar de trabajo de Marco. Se encontró evidencia de papeles de trabajo con anuncios, donde instituciones financieras ofrecían cuentas de inversión en otros países, pero no había indicio de que Marco tuviera una cuenta en alguno de esos lugares.


El magistrado a cargo de la investigación, inmediatamente envió una solicitud de asistencia legal mutua, al país en el que las instituciones financieras del anuncio se encontraban. Él pedía que los bancos asociados con negocios de inversión de fondos, congelaran cualquier bien relacionado con Marco. Desafortunadamente, las cortes del país vecino tuvieron que rechazar la solicitud, porque no había indicios que la institución financiera tuviera relaciones de negocios con Marco. Expediciones de “pesca” basadas en evidencia criminal, no se permiten en varios países.


Unos meses después, la UIF del país vecino recibió un reporte de transacciones de Marco. Mientras investigaban la transacción, la UIF se topó con una solicitud de asistencia legal mutua. A través del grupo Egmont, la UIF contactó inmediatamente a la unidad del otro país e informó que Marco, quien era autor de la transacción reportada, era el mismo Marco sospechoso de haber robado el dinero. Las declaraciones de la cuenta, confirmaron después que Marco había colocado los bienes en sus cuentas, al mismo tiempo que se sospechaba que lo había hecho.


La UIF trasladó la información al magistrado que la primera oportunidad, tuvo que rechazar la solicitud de asistencia legal mutua. En ese momento pudo otorgar la información y al momento de reportar, se congelaron los fondos, quedando pendientes el proceso legal y acciones de recuperación.


Indicadores: posible relación del cliente con crímenes previos.

One morning, the inhabitants of a small town in Europe were woken by the noise of a violent robbery of their local bank. The operation was successful and the robbers es caped with a sizeable amount of ca s h .

A special law-enforcement squad was set up to investigate the robbery. After intensive i n v estigations, the squad succeeded in arresting the ringleaders of the attack. Some of the arrested criminals even confessed where they had hidden their shares of the haul.

Marco, a law-enforcement professional for more than 20 years and a member of the squad, was one of the agents who were given the responsibility for locating, freezing and returning the stolen money.

Due to the strong intelligence gained from interrogations, some of the money was quickly located, but after a while the process slowed down. Some members of the squad-team noticed irregularities in the investigation. There seemed to be a mismatch between the suspects’ confessions about the quantity and whereabouts of the funds and the effective amounts seized. Mounting concern lead to a request for an internal investigation to determine whether there had been any untoward activity.

Internal affairs initiated an investigation. They soon suspected that one of the agents might have embezzled part of the haul for personal benefit. Marco became the focus of their attention. Internal affairs searched Marco’s home and workplace. Some evidence of

paperwork advertising financial institutions offering investment accounts in other countries was found, but there was no indication that Marco actually had any accounts there.

The magistrate in charge of the investigation immediately sent a mutual legal assistance request to the country in which the financial institutions named in the paperwork were based. He demanded that the banks - associated with investment fund business – freeze any assets relating to Marco. Unfort u n a t e l y, the courts in the neighbouring country had t o turn down his request because there was no indication as to which financial institution had a business relationship with Marco. ‘Fishing’ expeditions based on minimal evidence are not permissible in a number of countries .

A few months later, the neighbouring country’s national FIU received a transaction report on Marco. While investigating the transaction, the FIU came across the mutual legal assistance request. Through the Egmont network, the FIU immediately contacted the national FIU in the originating country and learnt that Marco, who performed the disclosed transaction, was the same Marco who was suspected of embezzling the money. The account statements furthermore confirmed that Marco had placed assets into his accounts at t h e same time he was suspected of having done so.

The FIU passed on the disclosure to the magistrate who had first had to turn down the mutual legal assistance request. He was now able to grant the request and at the time of reporting, the funds were frozen pending prosecution and recovery action.


I n d i ca t o r s :

Possible client relationship to previous crimes.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Similar:

Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconModelo de acuerdo entre el banco central europeo y [Banco central nacional del Estado adherente]
El Banco Central Europeo (bce), que tiene su sede en Kaiserstrasse 29, d-60311 Fráncfort del Meno
Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconBanco nacional de bolivia s. A
La sociedad tiene por objeto principal prestar servicios financieros al público en general como Banco Múltiple, realizando en forma...
Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconAl Servicio de Atención al cliente
D./DÑA. mayor de edad, con D. N. I. y domicilio en remito la presente al Servicio de Atención al Cliente del Banco y, como mejor...
Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconAnte el defensor del cliente de la entidad banco alegan s. A

Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconTransferencia a Banco do Brasil Japón
En caso de que el cliente prefiera transferir el saldo a otro beneficiario o a otra cuenta en otro banco en Japón o
Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconEsta información es propiedad de Banco Itaú Argentina
Datos (en adelante denominada el “Cliente”) solicita a Banco Itaú Argentina S. A
Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconReglamento (CE) n o 1896/2006 del parlamento europeo y del consejo de 12 de diciembre de 2006 por el que se establece un proceso monitorio europeo

Paul era un cliente habitual del Banco Europeo iconDatos personales de acuerdo a lo siguiente
Por medio del presente usted (el cliente) autoriza al banco de la nación a que actualice sus


Descargar 0.56 Mb.